Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => КМП, из Модерации => Тема начата: Katya12 от 30 Октября 2018, 21:51:33
-
Мне 13 лет, у меня война с учительницей истории. Она ставит ударение в моей фамилии не туда, куда надо, а имя вообще коверкает. Я ее в первый раз поправила вежливо, она мне вежливо ответила, что я ошибаюсь, что я не Алевтина СмелОва, а Валентина СмЕлова. Ну что за бред? Я просила классную руководительницу поговорить с ней - она от меня отмахнулась, типа это ерунда. Да почему ерунда? Я историчку поправляла - за это мне ставили 2. Я перестала отзываться - мне ставили 2. Урок истории превратился в кошмар. Да она даже в журнале на второй странице записала меня Валентиной (первую классрук заполняла). Я к ней стала обращаться не по ее имени. Это вызвало истерику, маму вызвали к директору. Мама уже была в теме, пришла и сама наехала на директрису. Та удивилась, вызвала историчку, спросила у нее, она со своей обычной ангельской улыбочкой объяснила нам-дуракам, что Алевтина - неправильное имя, а СмелОва - неправильное ударение. Как об стену горох. Еще и историю придется сдавать с комиссией, не хочу 3. я на 5 знаю.
КМП.
интересно, у этой учительницы все нормально с головой или она просто такой мерзкий человек? ???
-
Было же, нет?
-
Было же, нет?
не было вроде.
я не нашла, по крайней мере... если все-таки было - извиняюсь :-[
-
На сайте было. Мне тоже эта училка запомнилась. Из серии "Нет имени Рита, ты Маргарита" и "Нет имени Ника, ты Вероника" (Рита не из России, мама Ники не хотела, чтоб доску звали Верой). Ну и самый хит: записать Люсинэ как Людмилу.
Справедливости ради, все три учительницы исправились после общения с родителями/предъявления паспорта
-
Что говорить, у нас был преподаватель по очень 'важному' для электронщиков предмету Гражданская оборона. Преподаватель упорно называл ГусЕльникову гУсельниковой. При этом снижал оценку, если его смели поправить.
Но там у него с кукушкой беда была. Любимое развлечение - письменные самостоятельные. После их написания он читал работу каждого, публично высмеивая.
-
У меня один вопрос: почему эта дама все еще преподает у автора: это ж какая прекрасная жалоба в Минобраз на тему травли ребенка педагогом и последующий гемор для школьной администрации.
-
Профессиональный перекос? Я за школьную жизнь сталкивался с несколькими школьницами, которые изменяли своё имя "ради красоты". Наталья писала на тетрадях/дневнике "Ната" и т.д. Их тыкали в это носом и заставляли исправлять на "положенное". А у этой учительницы уже шиза перекошенная пошла. :)
Но больше всего запомнилась одна достаточно умная девочка, котоаря почле получения паспорта решила, что таки надо быть стильной везде. И зарисовала все "хвостики" в буквах "у", "в" и т.д. в паспорте. Под пречитания "что за фигню ты накалякала?" ей пришлось паспорт сдавать как испорченный и получат ьновый. :)
-
Ну и самый хит: записать Люсинэ как Людмилу.
Вот тут я не вижу ничего ужасного. У нас в классе Дато стал Давидом, Танзиля Татьяной, а Надзият Надеждой. И в остальных классах все всегда искали наиболее созвучный вариант имени, который привычен для слуха русскоговорящих детей. Но у нас и сами дети были не против, да и Алевтину в Валентину никто не переименовывал.
-
Баба-дура, так Дато стал Давидом, или его просто так называли в разговоре, а в документах он был записан, как Дато?
А то у нас, так-то, и Максим в классе стал Масей, но что-то в журнал никто Масю не записывал.
-
Ну и самый хит: записать Люсинэ как Людмилу.
Вот тут я не вижу ничего ужасного. У нас в классе Дато стал Давидом, Танзиля Татьяной, а Надзият Надеждой. И в остальных классах все всегда искали наиболее созвучный вариант имени, который привычен для слуха русскоговорящих детей. Но у нас и сами дети были не против, да и Алевтину в Валентину никто не переименовывал.
В повседневности Дато - нормально звучит. Так посмотрела - действительно происходит от Давида, но это зависит от того, в документах мальчик числится как Давид или как Дато. Танзилю и Надзият называть в быту Таней и Надей - совершенно нормально. Но в документах-то пишут полные формы как положено.
Сталкивалась со случаями: Кадрия была Катей, Сания - Саней, Иркям - Ирой. Но никто их в документах не записывал Екатериной, Александрой и Ириной.
-
В личных документах был Дато, но в журнале и на внутришкольных мероприятиях везде числился Давид. И тетради были подписаны Давид
На внешкольное что-то понятно что писали Дато и Танзиля, если требовались данные.
-
Представляю, как училку из истории пидарасит от фамилии Здобнов. ;D
-
В личных документах был Дато, но в журнале и на внутришкольных мероприятиях везде числился Давид. И тетради были подписаны Давид
На внешкольное что-то понятно что писали Дато и Танзиля, если требовались данные.
Тетради подписывают самостоятельно. Значит, он таки сам выбрал такое вариант для повседневности - Давид?
-
Это было скорее по просьбе учителей, чем по личной инициативе.
Но если Давиду это в итоге настолько "зашло", что он при получении паспорта выклянчил у родителей разрешение записать именно Давид, то Таня и Надя поначалу сопротивлялись, но потом смирились с тем, что в школе они везде и для всех Татьяна и Надежда, и согласились, что с привычным для местного слуха именем влиться в русскоговорящий коллектив несколько проще.
-
Это было скорее по просьбе учителей, чем по личной инициативе.
Но если Давиду это в итоге настолько "зашло", что он при получении паспорта выклянчил у родителей разрешение записать именно Давид, то Таня и Надя поначалу сопротивлялись, но потом смирились с тем, что в школе они везде и для всех Татьяна и Надежда, и согласились, что с привычным для местного слуха именем влиться в русскоговорящий коллектив несколько проще.
Это звиздец, господа.
Просто прекрасные учителя, великолепный школьный коллектив и поразительное уважение к ученикам.
-
На месте родителей "Нади и Тани" я бы звездюлей учителям-то вставила.
-
Советская школа. Бессмысленная и беспощадная.
-
На месте родителей "Нади и Тани" я бы звездюлей учителям-то вставила.
Ну, это было, как правильно написала Лой, в "бессмысленной и беспощадной советской школе", те дети говорили и писали на русском языке лучше собственных родителей, и мамы там сами считали, что Тане проще будет подружиться с Ирой, Машей и Олей, чем Танзиле.
Хотя дома конечно же никто её Таней не звал.
Сейчас, с тем разнообразием имён "кто во что горазд" я бы тоже пошла ругаться, будь я с каким-нибудь иностранным именем, которое упорно пытались бы "русифицировать". Тогда - а вот не думаю.
К моменту моего окончания школы Фаруха в Федю уже никто переименовывать не пытался.
-
Профессиональный перекос? Я за школьную жизнь сталкивался с несколькими школьницами, которые изменяли своё имя "ради красоты". Наталья писала на тетрадях/дневнике "Ната" и т.д. Их тыкали в это носом и заставляли исправлять на "положенное".
Ната - это нормальное сокращение, такое же, как Наташа, а не приукрашивание) И у нас в классе, допустим, было в порядке вещей подписывать "тетрадь ученицы Петровой Маши", никто не бегал с плеткой и не заставлял менять на "Марии". Что за бредовые требования вообще, придет комиссия и в обморок упадет?
Дато - это и есть грузинское сокращение от Давида, так что понятно, что мальчик был не против. Но я реально не поняла, почему имя Давид считалось более русским или более легким для произношения)
-
Арктик, для среднего «русскоязычного восприятия» Давид привычнее Дато, полагаю.
-
Для меня что Давид, что Дато звучат слегка непривычно, вот если бы его Сережей называли ;D
Я год училась в другой школе, у нас был Родион, которого сокращали Раду. Странно было сначала, почему Раду, но потом привыкаешь и уже даже не думаешь об этом, человек начинает просто ассоциироваться с определенным вариантом.
Ну тут понятно, мальчик сам хотел быть Давидом, но у него наверно другая мотивация была, не чисто чтобы "обруситься".
-
Арктик, а Давыд? :)
И про царя Дауда Давида все же большинство слышало, надеюсь.
-
Я не совсем понял по истории, почему родители притопали только когда их к директору вызвали, а не когда у ребёнка истерики начались? При этом не размазали в итоге учителя по стенке.
-
Для меня что Давид, что Дато звучат слегка непривычно, вот если бы его Сережей называли ;D
Я год училась в другой школе, у нас был Родион, которого сокращали Раду. Странно было сначала, почему Раду, но потом привыкаешь и уже даже не думаешь об этом, человек начинает просто ассоциироваться с определенным вариантом.
Ну тут понятно, мальчик сам хотел быть Давидом, но у него наверно другая мотивация была, не чисто чтобы "обруситься".
Раду? Молдавия, что ли? Это, конечно, не от Родиона, но им привычно.
-
Я работаю в школе. так вот у нас мальчика по имени Сардорчхо называют Сержем, или Сергеем. Нажия - Надя. Зайтуна - Зоя.
-
Kosolap, так у ребёнка не было истерик, она разными способами пыталась до училки достучаться. Истерика с вызовом родителей случилась у последней, когда её девочка неправильно назвала.
Моя одноклассница Нино очень не любила, когда её называли Нина, поправляла и одноклассников и учителей, большую часть смогла переучить. В параллельном классе училась девочка Лиза, в какой-то момент некоторым откровением стало, что она не Елизавета, а Элиза. Со мной большинство учителей впадало в ступор, не зная, где ставить ударение, каждый раз эээ, я была готова уже на любое ударение, равно как и на сокращение, но сокращать упорно не желали, а с ударением зависали. Исключением был учитель истории, в силу то ли образования, то ли национальности, знакомый с именем Эстер ещё до нашего знакомства.
-
На "е" же ударение, да?
-
В случае с Эстер, ИМХО, легче рискнуть ошибиться в ударении, чем придумать сокращение.
Эста? Эсти? Теря? Стея? Стеря?
Я б не рискнул.
-
В случае с Эстер, ИМХО, легче рискнуть ошибиться в ударении, чем придумать сокращение.
Эста? Эсти? Теря? Стея? Стеря?
Я б не рискнул.
Два последних варианта я прежде даже не встречала)))
Родители и большая часть друзей зовут Эсти. Один из бывших звал Тери. Оба варианта мне вполне нравятся.
Я даже понимаю, в чём проблема с ударением, которое в полном варианте на втором слоге, а в сокращении переползает на первый. Ошиблись бы и ничего страшного, но, видимо, очень не хотели - глубокомысленно тянули эээ.
-
Хехехе.
Эстер - один из моих ников, "уменьшительно" меня звали Эстеркой.
Хотя это не помогает проблеме с ударением.
Но вообще люди, похоже, в основном знали такое имя, все произносили с ударением на "е".
-
Эстер это же Эсфирь, как там можно ударение на «э» поставить? ???
-
В случае с Эстер, ИМХО, легче рискнуть ошибиться в ударении, чем придумать сокращение.
Эста? Эсти? Теря? Стея? Стеря?
Я б не рискнул.
Честно - неоднократно слышала с ударением на Э, в американских фильмах, в переводе так и было. В английском ударение тут на первый слог, а в русском окружении никогда с этим именем не сталкивалась. Потому и ассоциации долгое время были с махровой американщиной, и уже в сознательном возрасте узнала, что оно соответствует библейскому Эсфирь, Есфирь. Хотя значение "звезда" и раньше казалось явно заметным, будто похоже на всякие там Стелла-Эстрелла (Эстрелья, Эстрейя)-Стар-Штерн-иже с ними. Но честно, на библейское даже и не думала. Скорее с Эстрейей связывала.
Так что почему это "как там можно ударение на э поставить" - очень даже можно. Смотря в каких местах это имя встречать. И честно, если бы увидела это имя в написанном виде русскими буквами, то уточнила бы, "Эстер" или "эстЕр". Ибо американка таки будет Эстер, на Э, а вот испанка - ЭстЕр, и в России тут может быть любой вариант в зависимости от происхождения и того, как представляется сам человек.
-
Вот тут я не вижу ничего ужасного. У нас в классе Дато стал Давидом, Танзиля Татьяной, а Надзият Надеждой. И в остальных классах все всегда искали наиболее созвучный вариант имени, который привычен для слуха русскоговорящих детей. Но у нас и сами дети были не против, да и Алевтину в Валентину никто не переименовывал.
Хе-хе. Многие китайцы сами так делают по умолчанию приезжая в РФ-ю (и правильно делают, а то им бы прохода не дали с именами типа ВанХуи или ХуиБао)
-
Эстер это же Эсфирь, как там можно ударение на «э» поставить? ???
Прочла, поставив ударения и там и там на Э.
Я могу, у меня сломано определение, куда ставить.
-
Прочла, поставив ударения и там и там на Э.
Я могу, у меня сломано определение, куда ставить.
Аналогично.
-
Я откуда-то знала, что с ударением на первый слог - это зарубежный вариант, а наш - на второй. Но откуда - не помню.)
-
Из меня довольно фиговый лингвист и выявитель закономерностей в языках. Но мне кажется, что в англоязычной традиции в подавляющем большинстве имён ударение именно на первом слоге (а во франкоязычной, наоборот, на последнем). В русском языке ударение свободное, поэтому, вероятно, ориентироваться следует в каждом случае на оригинальный вариант имени и делать так, как в нём.
Эстеры (?)
Я не знаю, как сделать множественное число. в единственном числе не склоняется, может, и множественное не образовывается "обе Эстер", "девушки по имени Эстер". Стыд мне и позор.
-
. В русском языке ударение свободное, поэтому, вероятно, ориентироваться следует в каждом случае на оригинальный вариант имени и делать так, как в нём.
В русском языке полно заимствований. И никто не запрещает называть формами из разных языков, так имеют право на существовании и Софья/София, и Олеся/Алеся, и Эльдар/Ильдар, и много чего. Так что лучше уточнить у самого носителя имени. Вот у нас тут есть ЭстЕр. А где гарантия, что другая девушка в России не окажется Эстер с ударением на э, ибо как раз из американского фильма и взяли?
-
Арктик, а Давыд? :)
И про царя Дауда Давида все же большинство слышало, надеюсь.
Ну сейчас вариант Давыд тем более не встретишь, только в фамилиях) Может, где-то в России Давидов действительно как Саш. У меня ровно один знакомый Давид (и это очень пожилой Давид Самуилович) и ровно один знакомый Дато.
Зантия, в том и дело, что я училась очень далеко от Молдовы, фамилия у одноклассника была стандартная русская. Может, у него корни были молдавские, тут не скажу. Я привыкла к сокращению и в итоге не спросила)
-
Арктик, ну вот же — по наличию фамилии тоже можно знать о существовании имени.
У меня есть знакомых Давидов, один Дауд и ни одного Дато. :)
-
Насколько я помню директрису в нашей школе (где я учился) - если бы там ей училка рискнула выдать такую идиотскую лекцию, то там бы не "об стенку горох" было, а увольнение при первом же удобном случае. Уж больно она дураков не любила...
-
Вот тут я не вижу ничего ужасного. У нас в классе Дато стал Давидом, Танзиля Татьяной, а Надзият Надеждой. И в остальных классах все всегда искали наиболее созвучный вариант имени, который привычен для слуха русскоговорящих детей. Но у нас и сами дети были не против, да и Алевтину в Валентину никто не переименовывал.
Нунизнаю, на моей памяти детей называли так, как они привыкли - и когда я училась, и когда в школе работала, и когда дети в школу пошли. В журнале обычно пишут либо полное имя, либо привычное ребенку сокращение - то, по которому его и надо называть.
А вот учителя меняют имена на более привычные - Геннадий Мирославович из старой байки в школе назвался бы Геннадием Михайловичем. :)
-
Советская школа. Бессмысленная и беспощадная.
Вот от вас, честно, не ожидал.
-
Зантия, я скорее пробовала развить мысль Next
Я откуда-то знала, что с ударением на первый слог - это зарубежный вариант, а наш - на второй. Но откуда - не помню.)
И попробовала подобрать объяснение. А так - конечно, вы правы, и называть, и называться можно любыми именами.
-
А вот учителя меняют имена на более привычные - Геннадий Мирославович из старой байки в школе назвался бы Геннадием Михайловичем. :)
У нас на более привычные никто не менял. Эмилия Медартовна оставалась Эмилией Медартовной, а Руфина Матвеевна - Руфиной Матвеевной.
Зато Мария Сергеевна переименовалась в Марину Сергеевну. Или наоборот. Не помню уже.
-
Дато - это и есть грузинское сокращение от Давида, так что понятно, что мальчик был не против. Но я реально не поняла, почему имя Давид считалось более русским или более легким для произношения)
Легким для запоминания. Давид привычнее русскому слуху. Начиная от библейского и до гусара Давыдова. Проще запомнить.
А Дато... Дато, Дако, Дото, Дуто, Дето... хрен знает какое из этих случайных сочетаний букв правильное. Они все вместе одинаково редко встречаются на просторах, отдаленных от родины этого имени.
-
у нас в колледже были физруки муж и жена: она осталась Нелли Равгатовной, а он стал Михаил Сергеевичем (настоящее имя Мухрадаззин или как то так). и при этом был прикольный литератор, скорее всего чеченец, Назар Акбарович.
-
Советская школа. Бессмысленная и беспощадная.
Вот от вас, честно, не ожидал.
:o
-
у нас в колледже были физруки муж и жена: она осталась Нелли Равгатовной, а он стал Михаил Сергеевичем (настоящее имя Мухрадаззин или как то так). и при этом был прикольный литератор, скорее всего чеченец, Назар Акбарович.
А у нас был однокласник - Джамалутдинов. Все учителя предпочитали по имени - Артур.
-
Не очень понятно почему детей надо переиначивать в Тань и Вась, если скажем препода русского языка у нас в городской гимназии звали Мадина Ганиятуловна и никто ее в МарьИванну не переделывал. Ну непривычно, что делать. У либшего друга одноклассники были Ульфат и Гульнара, так и звали. У меня однокурсницы Арминэ и Инда, они предпочитали Армину и Инну как раз, как представились так и звали.
-
Профессиональный перекос? Я за школьную жизнь сталкивался с несколькими школьницами, которые изменяли своё имя "ради красоты". Наталья писала на тетрадях/дневнике "Ната" и т.д. Их тыкали в это носом и заставляли исправлять на "положенное"
У нас на два класса старше меня училась девочка Инна. Но ей не нравилось её имя и она везде подписывалась красивым с её точки зрения именем Инга. А потом аттестат получила на имя Инга. И очень удивилась, когда у неё не приняли документы в ВУЗ из-за несовпадения имен в аттестате и паспорте.
Ната - это нормальное сокращение, такое же, как Наташа, а не приукрашивание) И у нас в классе, допустим, было в порядке вещей подписывать "тетрадь ученицы Петровой Маши", никто не бегал с плеткой и не заставлял менять на "Марии". Что за бредовые требования вообще, придет комиссия и в обморок упадет?
А меня заставляли полным именем подписываться. Тогда я поняла, что у меня дохрена длинное имя - аж 9 букв.
-
У либшего друга
Йож, а «либший» это гибрид «либхен» и «лучший»? ;D
-
Это помесь лучшего с любимым ::)
дурацкие придуманные слова - наше все
-
Это помесь лучшего с любимым ::)
дурацкие придуманные слова - наше все
Я было подумала, что так занятно «лепший» написала. Потом подумала про помесь негра с мотоциклом. Решила, что второе вероятнее. ;D
-
Это и есть помесь негра с мотоциклом, я не помню откуда это придумалось, но что то вроде корня lieb и окончания от "лучший". Просто потому что ;D
-
Йож, а «либший» это гибрид «либхен» и «лучший»? ;D
В украинском есть слово "ліпший". В смысле "лучший".
-
Это и есть помесь негра с мотоциклом, я не помню откуда это придумалось, но что то вроде корня lieb и окончания от "лучший". Просто потому что ;D
Практически, как я и написала. ;D
Выдрик, украинским, слава богу, не владею. :)
-
Выдрик, украинским, слава богу, не владею. :)
Я думал филоло было бы интересно.
-
Филоло в курсе этимоло. :-*
-
Легким для запоминания. Давид привычнее русскому слуху. Начиная от библейского и до гусара Давыдова. Проще запомнить.
А Дато... Дато, Дако, Дото, Дуто, Дето... хрен знает какое из этих случайных сочетаний букв правильное. Они все вместе одинаково редко встречаются на просторах, отдаленных от родины этого имени.
Трудно запомнить четыре буквы? Мы точно об общеобразовательной школе?
-
Легким для запоминания. Давид привычнее русскому слуху. Начиная от библейского и до гусара Давыдова. Проще запомнить.
А Дато... Дато, Дако, Дото, Дуто, Дето... хрен знает какое из этих случайных сочетаний букв правильное. Они все вместе одинаково редко встречаются на просторах, отдаленных от родины этого имени.
Трудно запомнить четыре буквы? Мы точно об общеобразовательной школе?
Мне имя Дато запомнить нетрудно. Как этот самый - "Джаная, Джаная..." ;D Который с Лигалайз...
-
Че-т сразу вспомнила свою войну с белорусичкой, которая упорно исправляла окончание моей несклоняемой фамилии. Полгода черкали тетрадки на титульном листе друг за другом, потом моя мать не выдержала и сходила "на разговор". Только тогда эта дура прислушалась, видимо, мои слова ей были - не авторитет.
-
Че-т сразу вспомнила свою войну с белорусичкой, которая упорно исправляла окончание моей несклоняемой фамилии. Полгода черкали тетрадки на титульном листе друг за другом, потом моя мать не выдержала и сходила "на разговор". Только тогда эта дура прислушалась, видимо, мои слова ей были - не авторитет.
Не знаю, какая фамилия у вас, а у нас были Блоха (не склоняется, потому как может звучать оскорбительно. Как-то так это правило звучит), БорОв (склоняется, но с ударением беда) и КИсель (тоже с ударением+женская, не склоняется). Ой, сколько копий об это сломали. Учителя упорно не понимали, чего ж такого-то обидного в неверном произношении и склонении этих фамилий. А вот теперь пррсклоняйте Кисель в женском роде... А некоторые пытались!
-
Фамилия из 3х слогов с окончанием на "о" и ударением на эту букву соответственно. Училка упорно ставила ударение на средний слог, а по правилам языка в этом случае "о" транформируется в "а", а значит превращается в "ы", потому что тетрадь чья - *****ы.
-
Фамилия из 3х слогов с окончанием на "о" и ударением на эту букву соответственно. Училка упорно ставила ударение на средний слог, а по правилам языка в этом случае "о" транформируется в "а", а значит превращается в "ы", потому что тетрадь чья - *****ы.
Мда. То есть например МатвиенкО (из трёх не придумалось) - Матвиенки, по ее мнению? Или ОсипЕнко=Осипенки? Мдаааа
Или по правилам языка так и есть? Но это ж иностранные фамилии?
-
Фамилия из 3х слогов с окончанием на "о" и ударением на эту букву соответственно. Училка упорно ставила ударение на средний слог, а по правилам языка в этом случае "о" транформируется в "а", а значит превращается в "ы", потому что тетрадь чья - *****ы.
Мда. То есть например МатвиенкО (из трёх не придумалось) - Матвиенки, по ее мнению? Или ОсипЕнко=Осипенки? Мдаааа
Или по правилам языка так и есть? Но это ж иностранные фамилии?
Мне вспомнилась дворянская фамилия Дурново́. Если перенести ударение, правда, и трансформировать "о" в "а", то в родительном падеже будет "Дурновой", а не "Дурновы" (по крайней мере в русском языке, белорусским не владею), но принцип тот же - искажение фамилии требует изменять её по родам.
-
У меня есть знакомый Давыд :)
Родители перемудрили имхо :D Лучше Дато тогда уж.
-
Фамилия из 3х слогов с окончанием на "о" и ударением на эту букву соответственно. Училка упорно ставила ударение на средний слог, а по правилам языка в этом случае "о" транформируется в "а", а значит превращается в "ы", потому что тетрадь чья - *****ы.
Мда. То есть например МатвиенкО (из трёх не придумалось) - Матвиенки, по ее мнению? Или ОсипЕнко=Осипенки? Мдаааа
Или по правилам языка так и есть? Но это ж иностранные фамилии?
Ну вот встречала девушку по фамилии Семенко. Ударение на О. Но ее СемЁнко и тем более СемЁнка никто не называл, по крайней мере, при мне точно. А как в белорусском с подобными нормами, не в курсе. Знаю, что в украинском только так Александров записывают как "Олександр", и чтобы добиться права на оригинальное написание, приходится знатно пободаться.
-
Зантия, ещё Елена - Олэна, Ивановна - Иванiвна и ТД. Но то Украина, там это давно. А вот от Белоруссии не ожидаешь такого
-
Или ОсипЕнко=Осипенки? Мдаааа
Или по правилам языка так и есть? Но это ж иностранные фамилии?
Ло, в украинском языке фамилии такого вида склоняются по падежам. Мужские совершенно точно. Да, у кого? — у Матвиенки, у Осипенки, у Крейденки. И т.д. Иногда в разговорах по-русски люди тоже склоняют такие фамилии. Это не литературная норма, безусловно, но встречается.
-
Ну вот встречала девушку по фамилии Семенко. Ударение на О. Но ее СемЁнко и тем более СемЁнка никто не называл, по крайней мере, при мне точно.
А СемЕнко ее нельзя назвать? Я бы назвал :D
-
Ну вот встречала девушку по фамилии Семенко. Ударение на О. Но ее СемЁнко и тем более СемЁнка никто не называл, по крайней мере, при мне точно.
А СемЕнко ее нельзя назвать? Я бы назвал :D
Кого-то, может быть, и можно. Но вот у нее такая фамилия, с ударением на О.
-
Мне вспомнилась дворянская фамилия Дурново́. Если перенести ударение, правда, и трансформировать "о" в "а", то в родительном падеже будет "Дурновой", а не "Дурновы" (по крайней мере в русском языке, белорусским не владею), но принцип тот же - искажение фамилии требует изменять её по родам.
фамилия из одного слога рулит Твртко например
-
Это звиздец, господа.
Просто прекрасные учителя, великолепный школьный коллектив и поразительное уважение к ученикам.
Ну какбэ.
Их можно понять. Куй выговоришь. Есть имена/фамилии более-менее простые. Какая-нить Гульнара или Шерали еще выговариваются. А это вообще пздц какой-то.
-
учительница русского у нас была Эльвира. и она говорила "Иначе", с ударением на И. Боже, как я ненавижу это слово!!!
-
А Надзият и Танзиля - это сложные для произношения имена?
-
фамилия из одного слога рулит Твртко например
Мкртчян тоже ничего так
-
фамилия из одного слога рулит Твртко например
Мкртчян тоже ничего так
Там не один слог! Эти пишется так условно, а сами армяне читают вполне на несколько слогов. Просто не с такими четкими гласными, но эта шва лезет везде - "Мъкърътъчан". Этот "ъ" такой же краткий-нечеткий, как к примеру, в первом слоге на месте буквы о в слове "молоко". Точно знаю. Эту тему уже не раз обсуждали на разных форумах. Написание и фактическое прочтение могут и не совпадать. И Твртко - там то же самое. Один слог только формально по написанию, но не по реальному звучанию.
-
Мда. То есть например МатвиенкО (из трёх не придумалось) - Матвиенки, по ее мнению? Или ОсипЕнко=Осипенки? Мдаааа
Именно так)))
Она считала, что правильное ударение - на средний слог и никак иначе. И склоняла фамилию)
Или по правилам языка так и есть? Но это ж иностранные фамилии?
Нет, по правилам языка иностранные фамилии с окончанием на "о" не склоняются. Но учителю же лучше знать ;D
-
Их можно понять. Куй выговоришь. Есть имена/фамилии более-менее простые. Какая-нить Гульнара или Шерали еще выговариваются. А это вообще пздц какой-то.
Какое из тех имен куй выговоришь? Все не сложнее того самого Шерали или какой-нибудь Аграфены.
-
Какое из тех имен куй выговоришь? Все не сложнее того самого Шерали или какой-нибудь Аграфены.
Оба, они не выговариваются с первого раза и не запоминаются.
-
Оба, они не выговариваются с первого раза и не запоминаются.
С момента написания поста прошла пара дней, но я их все еще прекрасно помню. И это при том, что у меня обычно с запоминанием имен проблемы. А тут имена настолько редкие, что запомнились мгновенно. Так что может дело в человеке, а не в имени?
-
Оба, они не выговариваются с первого раза и не запоминаются.
Склероз и логопедические проблемы - повод к специалисту обратиться, а не людей переименовывать.
-
Зантия, ещё Елена - Олэна, Ивановна - Иванiвна и ТД. Но то Украина, там это давно. А вот от Белоруссии не ожидаешь такого
Ну вот хотела я дочку Леночкой назвать. Но Олэна - прям подбешивало, ну не ложится оно мне на слух. Назвали Єлена, бодаться не пришлось, просто какое-то согласие подписала, что да, имя вот такое. Нигде особо не доставали, разве что врачи норовят Олену вписать, приходится обращать внимание. Еще украинский вариант Даши, как я вижу, не очень популярен (Дарина, звучит как "Дарына"), преимущественно записывают как Дарія или Дар'я, но с апострофом свои проблемы)
Наш первый классный руководитель Айзик Гершкович пытался упростить себя до Игоря Григорьевича, но еврейский класс не поддержал) До сих пор, встречая Мойше, Хаима или Сарочку, радуюсь, как родным)
-
Зантия, ещё Елена - Олэна, Ивановна - Иванiвна и ТД. Но то Украина, там это давно. А вот от Белоруссии не ожидаешь такого
Ну вот хотела я дочку Леночкой назвать. Но Олэна - прям подбешивало, ну не ложится оно мне на слух. Назвали Єлена, бодаться не пришлось, просто какое-то согласие подписала, что да, имя вот такое. Нигде особо не доставали, разве что врачи норовят Олену вписать, приходится обращать внимание. Еще украинский вариант Даши, как я вижу, не очень популярен (Дарина, звучит как "Дарына"), преимущественно записывают как Дарія или Дар'я, но с апострофом свои проблемы)
Есть еще украинское имя Ярина. Сначала кто слышал, подхихикивали - "это же таблетки такие противозачаточные", потом выяснилось, что это от Ирины-Арины, опять же украинская форма, причем даже больше на Западной Украине встречается. Но вроде как обычно Ирин записывают как Iрина? или как?
-
Я совершенно не могу понять вот эту подмену имен с условных Надзият и Танзили на Надю и Таню. Трудно запомнить? Прокачивай память или лечи склероз. Детям сложно запомнить? Да ладно! Детский мозг прекрасно заточен под запоминание новой информации, несколько повторений и любое имя без проблем запомнят. В общем, чья то лень ни разу не повод коверкать чужие имена. >:(
-
Фамилия из 3х слогов с окончанием на "о" и ударением на эту букву соответственно. Училка упорно ставила ударение на средний слог, а по правилам языка в этом случае "о" транформируется в "а", а значит превращается в "ы", потому что тетрадь чья - *****ы.
"СИДЯЧ-КО! Моя фамилия не склоняется!" (С)
-
Я совершенно не могу понять вот эту подмену имен с условных Надзият и Танзили на Надю и Таню. Трудно запомнить? Прокачивай память или лечи склероз. Детям сложно запомнить? Да ладно! Детский мозг прекрасно заточен под запоминание новой информации, несколько повторений и любое имя без проблем запомнят. В общем, чья то лень ни разу не повод коверкать чужие имена. >:(
Вот да. Значит, Бальмонта или Ганса Христиана Андерсена дети запомнить могут, а как Надзият, так всё - тупенькие сразу становятся?
И как только Анастасии с Константинами свои длинные и сложные имена запоминают?)
-
Анастасий и Константинов обычно сокращают до Насть и Кость. Почему Надзият и Танзили нельзя сокращать до Нади и Тани(если их это устраивает, конечно)
-
Анастасий и Константинов обычно сокращают до Насть и Кость. Почему Надзият и Танзили нельзя сокращать до Нади и Тани(если их это устраивает, конечно)
Потому что изначально, по условиям задачи, их это не устраивало.
-
Если устраивает - не вопрос, но выше написано, что они были не очень-то рады этому. Опять же, а если они хотят сокращаться до Яты и Зили, а не до Нади и Тани?)
Ну, и у нас вот одного из Аркадиев никак не сокращали - Аркадий и Аркадий. Столько же слогов, сколько в Танзиле и Надзият, и ничего, никто не умер, ни учителя, ни дети.
-
Если устраивает - не вопрос, но выше написано, что они были не очень-то рады этому. Опять же, а если они хотят сокращаться до Яты и Зили, а не до Нади и Тани?)
Ну, и у нас вот одного из Аркадиев никак не сокращали - Аркадий и Аркадий. Столько же слогов, сколько в Танзиле и Надзият, и ничего, никто не умер, ни учителя, ни дети.
У нас Арсениев и Ярославов некоторых сокращают, некоторых нет. Даже специально порой приходится уточнять - а как его обычно назвают, Ярик или Ярослав или вообще, может, Слава? Сеня или Арсений полностью? Впрочем, сейчас то же самое часто и с Софьями, некоторых сокращают (как Соня или как Софа), некоторых все, включая родителей, называют только Софьями.
А Аркадия я бы тоже не сокращала.
-
"СИДЯЧ-КО! Моя фамилия не склоняется!" (С)
Что-то типа этого, да ;D